Hallan un documento en lengua romance escrito por el filósofo Maimónides

La importancia del texto, hallado de manera casual durante una revisión de materiales lexicográficos de origen andalusí, radica en que es la primera vez que se encuentra un escrito de este autor en lengua romance, ya que solía escribir en hebreo o en árabe. Opina el Dr. Mario Eduardo Cohen, docente de UMAI.

Un investigador de Granada encontró en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge un glosario de términos relacionados con los colores, alimentos básicos y herbáceos escrito en lengua romance por el filósofo y médico cordobés Maimónides en la segunda mitad del siglo XII.

La importancia del texto, hallado de manera casual durante una revisión de materiales lexicográficos de origen andalusí, radica en que es la primera vez que se encuentra un escrito de este autor en lengua romance, además de en judeo-árabe -el filósofo solía escribir en árabe-.

El autor del hallazgo es José Martínez Delgado, catedrático del departamento de Estudios Semíticos de la Universidad de Granada, que se encuentra realizando una estancia de investigación en la Universidad de Cambridge.

De hecho, mientras revisaba materiales lexicográficos de origen andalusí de la *Guenizá de El Cairo de la colección Taylor-Schechter para un nuevo proyecto sobre esta comunidad judía medieval, llamó su atención una grafía claramente andalusí.

Manuscritos olvidados

En el siglo XIX, en El Cairo se descubrió uno de estos depósitos con gran cantidad de manuscritos olvidados que se habían conservado gracias a las condiciones climatológicas del lugar.

En la actualidad, los tres grandes contenedores de este tipo de materiales, dispersos por el mundo, son la Universidad de Cambridge (colección Taylor-Schechter), la Biblioteca Nacional de San Petersburgo (colección Firkovich) y la Biblioteca del Jewish Theological Seminary of America (colección ENA).

Al analizar un fragmento de la guenizá de la Universidad de Cambridge, al catedrático español le resultó familiar la grafía y, tras consultar a su colega Amir Ashur, de la Universidad de Tel Aviv (Israel), ambos concluyeron que el glosario es una nueva muestra autógrafa de Maimónides.

Estudio de las lenguas

La importancia de este glosario judeo-árabe autógrafo es que tiene glosas en judeo-romance que ambos investigadores datan claramente en la segunda mitad del siglo XII, añadiendo nuevas muestras muy tempranas para el estudio de este grupo de lenguas.

El texto en cuestión conserva cuatro apartados o categorías de palabras ordenadas por campos semánticos: colores; sabores y aromas; acciones y alimentos.

Los investigadores han llevado a cabo una revisión detallada de este breve glosario y preparado una edición del texto que aparecerá en la revista Sefarad del CSIC.

La importancia del hallazgo

Señala el Dr. Mario Eduardo Cohen, profesor de nuestra Universidad, que el documento prueba por primera vez que Maimonides, además de escribir en hebreo y en árabe, tenía conocimiento del romance de la época, que es la base de nuestro idioma castellano.

«Quizás haya sido alguien de su circulo que lo asesoró. Lo cierto es que se trata de un documento de puño y letra del gran sabio cordobés. Estamos hablando de un gran hallazgo», agregó el Dr. Cohen.